‘Matchmaking indiano’, é hora de terminar

“Na Índia, não dizemos ‘casamento arranjado’. Há o ‘casamento’ e depois o ‘casamento por amor’”. melhor casamenteiro de Mumbai e estrela emergente de “Indian Matchmaking” da Netflix, nenhuma terra mais verdadeira do que esta. Não é como se encontrar maridos e esposas para filhos não pareados não fosse uma fixação de pais ansiosos ao longo dos séculos e civilizações, mesmo que na Europa e nos Estados Unidos, o amor possa finalmente ter entrado no bate-papo e permanecido por tempo suficiente para se tornar corriqueiro. Mas para as gerações mais velhas na Índia, os pais que encontram cônjuges para seus filhos tem sido a norma há tanto tempo que a ideia de que esses mesmos filhos adultos se casem por “amor” ainda é estranha o suficiente para ocupar uma categoria totalmente separada – agora uma realidade -Programa de TV.

“Indian Matchmaking”, cujo terceira temporada estreou em 21 de abril, segue a Taparia imaculadamente penteada, realçada e enfeitada enquanto ela percorre a vida de homens e mulheres infelizes e solteiros de origem indiana que vivem principalmente na América. Ela promete encontrar para eles os cônjuges dos seus sonhos, desde que não sonhem demais. O elenco varia (com alguns favoritos dos fãs e vilões ocasionalmente trazidos de volta), mas a maioria são jovens aparentemente abastados, urbanos e cosmopolitas, que administram seus próprios negócios e frequentam aulas de ginástica em butiques. Os destaques desta temporada incluem um médico de pronto-socorro chamado Vikash, cujo complexo divino se estende a referir-se a si mesmo na terceira pessoa como Vivacious Vikash e realizar danças solo ao som de canções hindi nos casamentos de seus amigos (e permitir que o vídeo de si mesmo fazendo isso seja transmitido no show); ele quer uma garota alta que fale hindi porque é muito apegado à “cultura” indiana. Há Bobby, o professor cheio de energia que executa um rap com tema de matemática que termina com ele rosnando “matemática, boiii” para a tela. Arti, de Miami, lista as visitas semanais à Costco como seu hobby.

As atividades que esses aspirantes a matchees escolhem para as datas em que vão (degustação de vinhos, ioga com cabritos) vêm direto da gentrificada Williamsburg. Intercaladas entre essas cenas estão participações especiais de seus pais impassíveis, astrólogos dando conselhos sexuais, leitores de rostos, leitores de cartas de tarô e as próprias advertências peremptórias de Taparia, lembrando-os de que nunca estão conseguindo tudo o que desejam em um parceiro, então é melhor começar. baixando suas expectativas agora.

Ela promete encontrar para eles os cônjuges dos seus sonhos, desde que não sonhem demais.

O fato de ela ainda não ter feito um único casamento resultando em casamento ao longo de duas temporadas e 16 episódios não impediu nem a própria Taparia nem os criadores do show de continuar esta jornada de Sísifo para uma terceira. Ela não sofre de síndrome do impostor ou mesmo, aparentemente, introspecção, então sua metodologia de casamento permanece resolutamente inalterada. A única grande mudança desta vez é a expansão de seus campos de caça para a Grã-Bretanha, onde ela começa seu reinado de terror em Londres, dizendo a uma divorciada de 35 anos chamada Priya que ela “não deveria ser tão exigente”.

Para pessoas como eu, que cresceram neste ambiente casamenteiro de terceiros, Sima Taparia ou Sima Tia (apelido que ela dá a si mesma) é apenas isso – um tia, um arquétipo que conhecemos e evitamos por toda a nossa vida: o parente desagradável e autoritário, vizinho ou conhecido com senso zero de limites. Mas para o público global que avidamente absorveu “Indian Matchmaking” durante os primeiros meses da pandemia, Taparia foi uma deliciosa novidade, em um momento lançando bon mots de sabedoria conjugal com a serenidade de uma sibila onisciente (“Você só vai obtenha de 60 a 70 por cento do que deseja; você nunca vai conseguir 100 por cento”) e no momento seguinte ordenar a uma cliente que se livre de seus “altos padrões” com a brusquidão de um orientador explicando a um aluno excessivamente zeloso que eles não estão entrando em Harvard.

Na Índia, o negócio de pais que procuram noivas e noivos para seus filhos é cruel e cruel, tendo se originado como uma forma de preservar a endogamia de casta.

Ao longo da história, a união de duas pessoas em matrimônio (sagrado ou não) nunca foi apenas sobre a união em si – é a instituição mais ampla que revela as ansiedades mais profundas (financeiras, religiosas ou raciais) que sustentam uma sociedade. “Indian Matchmaking” se apresenta como qualquer outro programa sobre os caprichos de tentar encontrar o amor em um mundo hostil. Baseia-se na ideia de que buscar a ajuda de alguém tão estranhamente antiquado quanto um casamenteiro é superior às dificuldades de namoro online, onde é preciso passar por indignidades muito piores, como ser fantasma ou pão ralado. Aqui, pelo menos, as expectativas de relacionamento são mútuas e, afinal, o que é um “biodata” (documento de nome curioso que Taparia usa em sua prática) senão o mesmo perfil exagerado de aplicativo de namoro, mas em forma de currículo e com menos estremecimento? induzindo menções sobre amar tacos e pizza.

Mas na Índia, o negócio de pais que procuram noivas e noivos para seus filhos é cruel e cruel, tendo se originado como uma forma de preservar a endogamia de castas, e continua repleto de violência de todos os lados, uma realidade que está em desacordo. com a representação do processo como uma troca decorosa e civilizada que ocorre durante o chá e as boas maneiras. Os aspectos mais perniciosos estão escondidos por trás de um frágil verniz de gentileza fabricada, aparente nas muitas frases eufemísticas em que Taparia, os solteiros com quem ela está se relacionando e seus pais se comunicam. O próprio título do programa parece uma tradução estranha e falsa antropológica, quando, na realidade, o índio aqui em “Indian Matchmaking” é apenas um substituto para hindus de casta alta escandalosamente ricos (com uma exceção aqui e ali).

Casta, uma das forças mais maliciosas que ainda ditam o tecido social da Índia, é cautelosamente insinuado por murmúrios de voz baixa de “mesma comunidade”. Declarar abertamente que você quer se casar com alguém podre de rico seria grosseiro, então as palavras “boa família, boa educação” são pronunciadas com frequência. As mulheres não podem se dar ao luxo de serem “exigente”. As mulheres têm que ser “flexíveis”. Eles também devem aprender a “comprometer”. Meu favorito deles, no entanto, é “ajustar”, um dos eufemismos mais trabalhosos do inglês indiano, cujo significado lingüístico pode variar desde a adição espremida de um terceiro traseiro em um assento de ônibus destinado a acomodar apenas dois, até o de um homem. a exigência dos pais de que a menina predestinada a se casar com seu filho abandonasse a carreira profissional para exercer atividades de nora em tempo integral. Curiosamente, os homens são poupados de tais exortações.

“No casamento, todo desejo se torna uma decisão”, observou Susan Sontag em 1956, uma linha notavelmente incisiva da qual me lembrei ao observar os participantes do programa sendo questionados sobre seus “critérios” para um cônjuge em potencial. Inicialmente, eles começam recitando o jargão milenar direto da era da internet twee de 2012: o desejo de alguém “gentil” com um “senso de humor”. Mas, ao serem indagados, despontam as reais demandas, as decisões que mostram que sua modernidade ainda não superou os preconceitos herdados que regem todo esse fenômeno. Arti, obcecada por Costco, não pode deixar de mencionar que seu pai teria realmente, realmente, realmente adorei que ela se casasse com alguém de sua “comunidade”. O vivaz Vikash, por sua vez, apesar de toda a sua insistência na “cultura” indiana, esqueceu-se de especificar que queria uma garota que falasse hindi de América (uma “mesma comunidade” própria) e não a mulher “muito indiana” com sotaque indiano que a tia Sima encontrou para ele.


Fonte fotos: Netflix

Iva Dixit é editora da equipe da revista. Seus artigos anteriores incluem uma apreciação de comer cebolas vermelhas cruas e uma exploração a popularidade contínua de “Emily in Paris”.

Fonte

Compartilhe:

inscreva-se

Junte-se a 2 outros assinantes