Em uma boate em Seul, a multidão aplaudiu quando Harim Choi tocou alguns dos últimos sucessos do K-pop. Mas as canções de uma década, como aquelas do 2NE1 e Wonder Girls, pareciam ter uma ressonância especial para os foliões.
“As canções mais antigas nos trazem de volta a uma época em que podíamos simplesmente curtir a música, quando não precisávamos nos preocupar com os negócios por trás de tudo”, disse Choi, um DJ de 26 anos.
Nos últimos meses, uma rivalidade corporativa incomumente pública e amarga envolvendo grandes empresas de K-pop cativou fãs obstinados, ouvintes casuais, artistas e figuras da indústria. No centro estava a SM Entertainment, um esteio do K-pop cuja lista de artistas inclui Girls’ Generation. Em volta dele estavam dois pretendentes: Hybe, a empresa por trás do BTS, e Kakao, uma gigante da tecnologia sul-coreana.
Ambas as empresas viram a aquisição da SM Entertainment como uma oportunidade de expandir seu alcance no exterior.
Após anos de crescimento em casa, o futuro do K-pop agora está fora da Coreia do Sul. Embora o gênero tenha fãs em quase todos os cantos do mundo, as vendas das maiores gravadoras de K-pop representam uma pequena fatia do mercado global de música.
Esse esforço para aumentar o apelo global do K-pop empolgou alguns fãs coreanos, mas fez com que outros se sentissem alienados, levantando uma questão incômoda: o K-pop ainda precisa dos fãs em casa?
“Há uma sensação de que a indústria está mirando no Ocidente e deixando os fãs coreanos para trás”, disse Kim Yoon Ho, um fã de 36 anos que mora em Seul.
Muitos dos maiores sucessos do K-pop de hoje são projetados para o público americano. Esta semana, “Like Crazy”, um single do membro do BTS Jimin, liderou o Billboard Hot 100 gráfico, mas classificado mais baixo na Coreia do Sul.
Em comunicado, a Hybe disse que suas ambições sempre foram globais e que a empresa “continuará comprometida em trazer conteúdo para fãs de todo o mundo, independentemente de cultura, religião, gênero ou geografia”. A SM Entertainment disse que estava prestando “atenção” aos fãs em todos os lugares.
Um dos primeiros sinais de reviravolta veio em fevereiro, quando a SM Entertainment demitiu seu fundador, o produtor Lee Soo-man, considerado o padrinho do K-pop, por acusações de irregularidades financeiras. O Sr. Lee, 70, negou irregularidades e vendeu parte de sua participação na empresa para Hybe, que se tornou o maior acionista da SM Entertainment.
“Houve grandes e pequenas disputas administrativas nos 30 anos do K-pop”, disse Lee Dong Yeun, professor da Korea National University of Arts. “Mas nenhum tão grande quanto este.”
Sentindo uma oportunidade de expandir sua lista alguns meses depois que o BTS anunciou um brecha, Hybe mudou-se para aumentar sua propriedade na SM Entertainment, que tem uma grande base de fãs no Japão e no Sudeste Asiático. Mas a SM Entertainment viu a abertura como hostil e, em vez disso, propôs um acordo com Kakao, cujos aplicativos de mensagens e pagamento se tornaram infraestrutura crucial na Coréia do Sul, mas tiveram pouco sucesso no exterior.
Um acordo ajudaria a Kakao a se firmar no mercado de K-pop e ofereceria uma chance de expansão no exterior, disse Lee. Kakao está tentando tocar o onda da cultura sul-coreana para construir seus negócios internacionais com webtoonsjogos e música.
Após levantar quase um bilhão de dólares de fundos soberanos na Arábia Saudita e em Cingapura, Kakao ofereceu US$ 962 milhões por uma participação de 35% na SM Entertainment.
Hybe acusou a SM Entertainment de “comportamento ilógico” e buscou uma liminar para bloquear um acordo com Kakao. A SM Entertainment deu aos funcionários um aumento de 15 por cento para colocá-los na linha de uma fusão com a Kakao. Os dissidentes foram expulsos.
No final, os bolsos fundos de Kakao venceram. Na semana passada, anunciou que 40 por cento de participação na SM Entertainment, cujas ações dobraram de valor durante a batalha de aquisição. Em um comunicado, Kakao disse que a SM Entertainment tomaria as decisões sobre os artistas.
Para os fãs, a manobra foi uma demonstração de como os motivos lucrativos das empresas superaram os interesses dos artistas e apoiadores, com os interesses globais tendo prioridade sobre as vendas de discos e shows locais.
“A luta criou uma situação em que você não pode simplesmente ouvir K-pop confortavelmente”, disse Choi, o DJ. “É como se os artistas fossem peças de xadrez para eles.”
Lee Sangmi, 36, uma fã de longa data dos grupos da SM Entertainment, disse que temia que seus grupos favoritos pudessem “ter menos liberdade” após uma fusão. Kwon Yeyoung, 17, uma estudante do ensino médio que administra um canal de fãs no YouTube, disse que estava esperando para ver como as capas dos álbuns, a moda dos artistas, o clima dos shows e o design das mercadorias mudariam. Outros temem que mais músicas de K-pop sejam escritas inteiramente em inglês.
A ansiedade não se limitou aos fãs coreanos.
“Ainda estou nervoso por Kakao comandar o show. Não acho que a música seja a principal prioridade deles”, disse Deena Marshall, 36, que mora em Washington. “Quem sabe, talvez nos surpreendam.”
Certamente, alguns fãs expressaram empolgação com as inovações em potencial. Kakao fundou um girl group que existe apenas no metaverso e gerou mais de 20 milhões de visualizações em YouTube.
Antes que o K-pop se tornasse um rolo compressor cultural multibilionário, as gravadoras eram financiadas por produtores individuais. O Sr. Lee, um ex-cantor folk, fundou a SM Entertainment na década de 1990 com o equivalente a cerca de US$ 38.000. Outras potências da indústria, como YG e JYP, tiveram origens igualmente humildes.
Nas décadas seguintes, as empresas cortejaram investidores e venderam ações ao público. Eventualmente Cacau e navegadoroutra grande empresa de tecnologia sul-coreana, também começou a apoiar empreendimentos de música e vídeo, em parte para alcançar clientes no exterior.
Entre as gravadoras de K-pop, a Hybe tem sido uma das mais bem-sucedidas no exterior. Em 2021, comprou a Ithaca Holdings, que administra Justin Bieber e Ariana Grande, por cerca de US$ 1 bilhão. Em fevereiro, adquiriu o selo de rap de Atlanta, Quality Control Music. Esses acordos ajudaram a Hybe a mais do que dobrar suas vendas, três quartos das quais agora vêm de fora da Coreia do Sul.
No geral, cerca de 90 por cento de todos os ouvintes de K-pop vivem fora da Coreia do Sul, de acordo com o K-Pop Radar, um rastreador da indústria. E enquanto a indústria luta por mais fãs no exterior, alguns fãs dizem que as gravadoras não estão mais focando no que tornou o K-pop tão bem-sucedido.
“Um hobby que deveria ser divertido tornou-se mais uma fonte de preocupação”, disse Kim Su-yeon, 19, uma estudante em Seul. “As mudanças me estressaram.”