Lendo ficção de espionagem e sobre aqueles que a escreveram

Um amigo me perguntou recentemente como consegui ler todas as coisas que recomendo em meu boletim informativo de sexta-feira.

Este boletim foi um esforço coletivo, ele perguntou? Houve algum comitê de leitores com interesses semelhantes que consumiram uma grande quantidade de material e depois me enviaram suas recomendações?

Não tenho assistentes, nem comitê, disse a ele. Recomendações de outras pessoas não chegam a menos que eu realmente as leia. O único segredo é que adoro ler, leio o tempo todo, e faço isso muito rápido.

É o único superpoder que já possuí. Não sou um escritor, pensador ou corredor rápido. Nenhum esporte jamais veio naturalmente para mim. E qualquer coisa relacionada à matemática sempre foi uma luta de derreter o cérebro.

Mas a leitura simplesmente acontece. Muitas vezes é o equivalente literário de um lanche, rapidamente consumido e esquecido. De vez em quando, no entanto, parece que uma nova engrenagem de repente se encaixou em meu cérebro, desencadeando um movimento produtivo em direção a uma melhor compreensão do mundo e das pessoas nele. É uma das melhores sensações.

Então, sim, o que você obtém deste boletim sou realmente eu: uma lista de coisas que li que foram lanches literários significativos ou deliciosos – com todas as sugestões úteis, ecléticas ou imperfeitas que o processo pode produzir.

(Meu gosto é particularmente falho quando se trata de Kazuo Ishiguro, muitos de vocês não me informaram. Meu Deus, a indignação que provoquei há algumas semanas ao dizer que o trabalho dele era para mim! Tenho certeza de que Ishiguro ficaria satisfeito em saber que ele tem defensores tão apaixonados, mas suspeito que ele não se importaria por eu não ter me relacionado com seus romances – ele não escreve como um autor que quer agradar a todos, o que eu significa como o maior elogio possível.)

Em última análise, o Intérprete é uma coluna sobre a compreensão do mundo, e eu entendo o mundo lendo. Compartilhar minha lista de leitura é uma forma de convidar você a entendê-la junto comigo.


Minha leitura extracurricular esta semana acabou sendo muito focada em espionagem. Não tenho certeza do que isso diz sobre minha visão de mundo ou estado de espírito, mas não me arrependo de nada:

  • A morte do editor literário Robert Gottlieb me mandou de volta para o “arte da edição” por Larisa MacFarquhar em The Paris Review. Ela conversou com Gottlieb e alguns dos autores que ele editou, incluindo o romancista de espionagem John le Carré. Seu contrato para “A Perfect Spy” exigia que Gottlieb o levasse para almoçar, em retaliação à mesquinhez de Gottlieb com adiantamentos de livros. “Cheguei a Nova York e lá estava Bob”, disse le Carré, “uma visão rara em um terno, e fomos a um restaurante que ele havia descoberto. Ele comeu extremamente frugalmente, não bebeu nada e me observou com olhos venenosos enquanto eu percorria o menu.

  • eu tambem gostei muito esta peça sobre John le Carré por John Phipps na LA Review of Books. É ostensivamente uma revisão de um livro de memórias de um dos ex-amantes de le Carré, bem como um volume das próprias cartas de le Carré, mas é realmente sobre as habilidades e limitações de le Carré como escritor. “A fluência era o dom que ele não conseguia superar”, escreve Phipps, “aquela que moldava tanto os prazeres quanto os defeitos de seus romances”. (Todos nós deveríamos ter esses defeitos, companheiro.)

  • Então eu li isso ensaio realmente excelente por Rosa Lyster em Gawker sobre as personagens femininas de le Carré, mais especificamente Lady Ann, a bela e infiel esposa de seu protagonista mais famoso, George Smiley. Fiquei emocionado por finalmente encontrar alguém dando o devido valor ao casamento extremamente peculiar de George-Ann. Depois de raspar a espessa espuma oleosa da misoginia de le Carré, o emparelhamento deles é tão fascinantemente estranho.

  • Todos esses, naturalmente, me enviaram de volta à fonte. Le Carré’s”Funileiro, Alfaiate, Soldado, Espião” é um dos meus favoritos, e tenho diagramado os capítulos à toa enquanto releio, traçando como as mudanças rotativas de perspectiva definem o ritmo da trama.

  • Isso combinou bem com “Um Espião Entre Amigos”, de Ben Macintyre, que peguei após uma recomendação do leitor algumas semanas atrás. Conta a história de Kim Philby, o agente duplo soviético que provavelmente inspirou o principal vilão de “Tinker, Tailor”. O livro mostra como Philby explorou o classismo reflexivo da Grã-Bretanha e seu serviço de inteligência. Acaba sendo um retrato de como uma era durou muito tempo e chegou a um fim repentino e traumático.


Kristie Miller, uma leitora em Washington, DC, recomenda “Esnobismo: a versão americana” por Joseph Epstein:

Já li há algum tempo, mas, como você pediu livros sobre esnobismo, lembrei-me. Epstein me alertou sobre muitos esnobes secretos que guardo. (Apresentar esta sugestão pode ser uma delas.) Ele admite que os melhores escritores sobre esnobismo são romancistas.

Nicholas Munger, um leitor em Charlottesville, VA, recomenda “Todos os pecadores sangram” por SA Crosby:

O Sr. Crosby é sem dúvida a voz mais poderosa, única, autêntica e fascinante do gênero às vezes chamado de “Southern Noir” ou “Southern Gothic”. Seu protagonista neste romance, o xerife Titus Crown, causa uma impressão indelével e estabelece um padrão para o romance policial daqui para frente.


Obrigado a todos que escreveram para me contar sobre o que estão lendo. Por favor, mantenha as submissões chegando!

Quero ouvir sobre coisas que você leu (ou assistiu ou ouviu) sobre esnobes e esnobismo. Graças às suas sugestões, meu verão esnobe está bem encaminhado. Mas eu quero mais!

Se você quiser participar, você pode preencher este formulário. Posso publicar sua resposta em um boletim futuro.

Obrigado por ser um assinante

Leia as edições anteriores da newsletter aqui.

Se você está gostando do que está lendo, considere recomendá-lo a outras pessoas. Eles podem se inscrever aqui. Navegue por todos os nossos boletins informativos exclusivos para assinantes aqui.

Eu adoraria receber seus comentários sobre este boletim informativo. Envie pensamentos e sugestões por e-mail para interpreter@nytimes.com. Você também pode me seguir no Twitter.

Fonte

Compartilhe:

inscreva-se

Junte-se a 2 outros assinantes