Leia seu caminho através de Tóquio

Com o influxo de ideias e pensamentos ocidentais na recém-inaugurada Tóquio no final do século 19, os intelectuais lutaram com os conflitos que surgiram entre as ideologias confucionistas tradicionais e a espiritualidade européia contemporânea. Natsume Soseki ensinou literatura na Universidade de Tóquio depois de estudar no exterior em Londres e, quando mais tarde se tornou autor, sublimou de maneira brilhante esses mesmos conflitos em seus romances. Tais tensões ideológicas não são, no entanto, aparentes externamente em seus contos fantásticos, “dez noites de sonhos.” Embora esses 10 contos absurdos possam parecer imensuravelmente delirantes, como se tirados das profundezas do inconsciente, eles possuem qualidades atemporais e universais. E que representações vívidas da vida na Tóquio do século XIX!

O autor Kafu Nagai viajou para os Estados Unidos e para a França, onde mergulhou profundamente nos pensamentos e ideias ocidentais. Ele começou a publicar ficção na virada do século XX. No “Um conto estranho de East of the River” (também traduzido como “Algo estranho do outro lado do rio”), o palco é Tóquio, que passa por grandes mudanças nos dias que antecederam a Segunda Guerra Mundial. O apelo desta obra é sua estrutura metaficcional, que apresenta uma relação comovente entre um escritor e uma prostituta. Quando você pensa que a história acabou, o próprio autor aparece para contar vários episódios da cidade em constante mudança como parte da trama. Aqui, também, uma narrativa de caixa de aninhamento permite ao leitor contemplar a passagem do tempo.

Agora, finalmente, estamos nos aproximando das camadas que compõem a atual Tóquio. Após a derrota do Japão na Segunda Guerra Mundial, o país novamente passou por mudanças drásticas. O narrador do romance de Kenzaburo Oe “Dezessete” é um jovem que assassinou um político. O romance é um retrato detalhado de um jovem que está à deriva, caindo em depressão e sendo levado ao terrorismo. A história faz alusão a um evento que ocorreu pouco antes de ser publicado, no qual o presidente do Partido Socialista do Japão foi morto a facadas por um ultranacionalista no Hibiya Public Hall, em Tóquio. Houve muitos protestos e ameaças contra o próprio Oe após a publicação de “Seventeen”, em uma revista literária. Apesar de ter sido traduzido para vários idiomas e publicado em vários países, o romance só foi disponibilizado no Japão em forma de livro há quatro anos – 57 anos depois de ter sido escrito – quando foi incluído em uma edição completa das obras completas de Oe.

O conto “Momentos Finais”, da coleção de 1961 “Caça infantil e outras histórias,” de Taeko Kono, é sobre uma mulher que de repente descobre que morrerá no dia seguinte e descreve como passa as horas após essa percepção. Apesar de sua premissa terrível, a história é surpreendentemente tranquila e prática. Muitas vezes ouvi pessoas dizerem que é difícil dizer o que um japonês está pensando, e esta mulher não é exceção: ela não deixa transparecer seus sentimentos. Sempre que releio essa história, fico maravilhado com a forma como Kono escolheu ilustrar o funcionamento da mente dessa mulher com uma criatividade tão audaciosa e sofisticada.

As mulheres que aparecem nas histórias incluídas na coleção de Kuniko Mukoda, “A vizinha”, resumem os valores da geração que atingiu a maioridade durante a Segunda Guerra Mundial. Embora as histórias de Mukoda tenham sido escritas 20 anos depois das de Kono, de alguma forma as mulheres de Mukoda se sentem mais distantes. No entanto, Mukoda captura habilmente essas mulheres de Tóquio que, no final do século 20 e em uma época de prosperidade econômica no Japão, continuam lutando para melhorar sua posição. Eles oferecem um testemunho de sua busca até mesmo pela mais simples das liberdades, apesar da opressão social que enfrentaram.

Escrito na virada do século passado, a história de Haruki Murakami “Super-sapo salva Tóquio” ocorre em Kabukicho, um distrito da luz vermelha no bairro de Shinjuku em Tóquio, e é sobre como um sapo salva a cidade de um grande terremoto. Em janeiro de 1995, ocorreu o Grande Terremoto de Hanshin no oeste do Japão e, em março do mesmo ano, o ataque sarin no metrô de Tóquio foi perpetrado por membros do movimento de culto Aum Shinrikyo. A história de Murakami foi inspirada por esses eventos e está incluída em “depois do terremoto”, uma coleção publicada cinco anos depois que aborda as fontes de vários problemas enfrentados pelo Japão. Essas histórias incluem conexões com seu romance best-seller subsequente, “1T84” mas, vistos isoladamente, eles demonstram o brilhantismo de Murakami como contista, e “After the Quake” é uma das minhas coletâneas favoritas.

Eu recomendaria a antologia “O Livro de Tóquio”, que reúne histórias de 10 escritores japoneses contemporâneos. Tóquio é uma cidade vasta. Mesmo quem nasceu e cresceu aqui, como eu, não conhece a sua amplitude. Contém florestas desabitadas e zonas densamente urbanizadas e áreas com vestígios da cidade do início do século XX. Ler essas 10 histórias ambientadas na Tóquio moderna me faz sentir como se tivesse voltado para casa depois de uma longa jornada. Estes somos nós, em Tóquio agora. No entanto, ainda estamos viajando. E enquanto continuarmos viajando, os escritores do mundo continuarão escrevendo histórias.

Hiromi Kawakami é um dos romancistas contemporâneos mais populares do Japão. Ela ganhou vários prêmios literários no Japão e nos Estados Unidos, incluindo o Prêmio Akutagawa por “A Snake Stepped On” e o Prêmio Tanizaki por “Strange Weather in Tokyo”.

Allison Markin Powell é uma tradutora literária baseada na cidade de Nova York que traduziu Osamu Dazai e Kaoru Takamura, e cuja tradução de Kawakami “Os Dez Amores de Nishino” ganhou o Prêmio de Tradução PEN America 2020.

Fonte

Compartilhe:

inscreva-se

Junte-se a 2 outros assinantes