Para compor seu personagem, Grandinetti teve que trabalhar bem o seu sotaque para ficar mais parecido como um cubano falando e menos como um argentino. “Como ele falava meio espanhol, meio português, isso facilitou um pouco a questão. Ele falava misturado e todo mundo compreendia. Tinha muito sotaque, o que era estranho porque isso às vezes se misturava comigo. Uma vez, eu estava falando com minha esposa ao telefone e quando desliguei, eu me despedi como se falasse como um cubano”, conta aos risos.
Na manhã de sábado, 12 de outubro, dia de Nossa Senhora Aparecida, Padroeira do Brasil,…
Certificado lista destinos em áreas costeiras que tiveram compromisso com a preservação ambiental e o…
Gisèle Pelicot abriu mão do anonimato para tornar público o julgamento de seu ex-marido e…
"Embora 99,999% dos usuários do Telegram não tenham nada a ver com crimes, os 0,001%…
Mesmo com o imposto de 100% sobre o valor dos veículos americanos, os carros elétricos…
A medida tem como objetivo garantir o direito ao voto para o eleitor. A restrição…